Choirs in Corby, Deet Roots Tall Trees
Choirs in Corby

A Polish Christmas

Anna teaching Polish SongsDuring Autumn 2018, the DRTT choir worked with Polish Corby resident and local musician, Anna Plaminiak, to put together some traditional Polish Christmas songs enjoyed by Poles in both Corby and around the world!!

This phase of the project culminated in a sharing with and for the local Polish Community in Corby. The event took place at the Polish Church of St Josef in Corby and was followed by refreshments at the Serbian Memorial Hall next door to the church which also include a performance by DRTT Dancetheatre.

Below are recordings, lyrics and notations for some of the songs the DRTT Choir learned from Anna and our Polish friends.

 

Lulajże, Jezuniu

This is a traditional Polish carol - a lullaby to the baby Jesus. 

First verse and refrain:

Lulajże Jezuniu, moja Perełko,

Lulaj ulubione me Pieścidełko.

Lulajże Jezuniu, lulaj, że lulaj

A ty go matulu w płaczu utulaj

(For a full set of lyrics, please see under "Resources" below.)

"Lulajze Jezuniu" - https://pl.wikipedia.org/wiki/
Resources

Przybieżeli do Betlejem Pasterze

A tradition Polish carol telling of the shepherd travelling to Bethlehem to visit the baby Jesus. 

Przybieżeli do Betlejem pasterze, 
Grając skocznie Dzieciąteczku na lirze.

(Refren) x2
Chwała na wysokości, 
chwała na wysokości, 
a pokój na ziemi.

(For a full set of lyrics, please see below under "Resources".)

"Przybiezeli do Betlejem" - https://pl.wikipedia.org/wiki/
Resources

Songs from the highlands of Poland

The song, "Oj, Maluski" is from an area of Poland called the Podhale, Poland's southernmost region, sometimes referred to as the "Polish highlands". The Podhale is located in the foothills of the Tatra range of the Carpathian mountains.

A Goral Wedding Dom Ludowy Bukowina Tatrzanska

The region is characterized by a rich tradition of folklore brought there mainly by Polish settlers from the Lesser Poland region further north and partly by Transylvanian settlers in the 14th–17th centuries during their migrations. The name Podhale literally translates as "below the mountain glen".  

(Taken from: https://en.wikipedia.org/wiki/Podhale)

First verse and chorus for "Oj, Maluski":

VERSE 1. Oj, maluski, maluski, maluski, jaco rękawicka300px Tatry widok z Tarasowek     

Alboli tyz jakoby, jakoby kawa łecek smycka.

REFREN: Śpiewajcie i grajcie mu

małemu, małemu.

(For full set of lyrics, please refer for the Resources section below)

 

Resources
Registered Charity No. 1169357